点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:翻译经典著作要坚持“中国化”导向——翻译家张仲实的治学之道
首页> 党建频道> 党史博览 > 正文

翻译经典著作要坚持“中国化”导向——翻译家张仲实的治学之道

来源:学习时报2023-08-11 10:01

  作者:刘小蒙

  张仲实毕生致力于马克思主义著作的翻译与传播,为后人留下近千万字的翻译成果和思想论著。“半世纪翻译经典著作,一辈子宣传马列主义”是他一生的生动写照。

  总结学好外语的五条经验

  张仲实的翻译生涯始于莫斯科。五四运动后,他阅读了大量进步书刊,领导渭北地区的学生运动,并逐渐成为马克思主义的坚定信仰者和传播者。1926年,他进入上海大学读书,之后受派赴莫斯科学习,先后就读于莫斯科东方大学和中山大学,逐步开始从事马克思列宁主义著作的翻译与研究工作。

  其实,在赴苏之前,张仲实并不识得俄语,甚至都不认识俄文字母。当他人忙着置办出国的衣物时,他用身上仅有的9元钱购买了一本日俄辞典——《露和大辞典》。这部辞典后来成为他“形影不离的俄语导师”。刚到苏联时,张仲实就意识到,要想学懂理论,必先学好俄语,而学俄语主要又得靠自学。于是,他一有空就学习俄文,即便是在周末,也要早起来到教室,关起门来看辞典、读俄文。

  1937年,张仲实在《我学习俄语的经验》中详细介绍了自己学习外语的经验,他说:“第一,手边一定要有一本好的辞典;第二,自己要有恒心,能耐烦地去时时翻辞典。能具备这两个条件,定可保证你成功。”后来,张仲实还进一步总结出学好外语的五条经验:一是下苦功、要勤学,每日必须拿出一定时间进行自修;二是多读多看,看外文报纸上的简短消息或杂志上的短文章,读浅近的小册子或书籍;三是要搞通文法、掌握这个语文的规律;四是要勤查字典,吃透词的涵义;五是练习作些翻译,可采用“对译”方法,先由外文译为俄文,然后再把俄文译成外文。

  经过不断努力学习,张仲实的俄语水平进步惊人,马克思主义理论水平也迅速提高。1928年,他与张闻天、博古等人一起被编入翻译班,对马克思主义著作进行翻译。在苏联留学期间,他如饥似渴地学习俄文、研读马克思主义经典著作,为日后从事翻译和理论研究工作打下坚实基础。

  提出研读马恩经典原著的方法

  20世纪30年代,张仲实在上海、武汉、重庆和新疆等地研究和翻译马克思主义著作,他完成的上百篇介绍苏联社会主义革命和建设成就的译作在《时事类编》《世界知识》和《大众生活》等刊物上发表,在思想舆论界产生广泛影响。

  1940年5月底,张仲实到达延安,由此迎来了翻译生涯的“黄金期”。在延安,他先后担任马列学院编译部主任、中央研究院国际问题研究室主任、中央宣传部出版科科长等职务,负责编译出版《马恩选集》《列宁选集》。他还常到陕北公学、抗大和中国女子大学等院校讲授马克思主义理论。王震回忆,“当年在延安的窑洞里,在硝烟弥漫的战场上,在偏僻的山沟里,我们的许多同志不管条件如何艰苦,都如饥似渴地读马列主义的书,其中就有张仲实同志编译的”。

  为了配合全党的马克思主义教育,张仲实专门撰文向广大党员干部介绍研读经典之法。比如,为鼓励大家读原著,他特意引用恩格斯的一句名言来说明“学原著”的重要性:“要从原著里去研究这学说,而不要向复述者学习。”针对一些党员读不懂《资本论》的情况,张仲实在《怎样研究〈资本论〉》中提出了一些建议。例如,研读前可以根据马克思、列宁和斯大林的著作,了解一些政治经济学的术语和方法;研读时,不用担心有些地方可能一下子难以理解,重点是要努力去领悟马克思的术语和他的叙述文体;读经典著作要多次反复且深入思考,才能领略真谛。他还强调,“列宁很熟悉马克思,他把他的作品读好几遍,读了再读”。心急是有害的,深刻地通晓理论,不是“简单地阅读或死记几页,而要彻底理解读过的,把它加以深思,融会贯通”。

  将翻译工作与理论研究紧密结合起来,是张仲实翻译马克思主义著作的重要心得。他认为,翻译工作者只有深入学习和研究马克思主义,不断提高理论素养和翻译水平,才能把相关著作翻译准确。

  将理论研究与中国现实相结合

  张仲实主张马克思主义研究要和中国的现实结合起来,认为中国共产党人“精通创造性的马列主义”就是要使马克思主义中国化。他列举“马克思主义俄国化”的例子加以说明:与孟什维克把马克思主义弄成“表面的类比和玩弄引证的教条”所不同,列宁并不把马克思主义“视作教条,而以先进科学底代表者,估计新的历史经验,来发展马克思主义底理论”。在张仲实看来,毛泽东的《论持久战》《论新阶段》和《新民主主义论》等著作是“中国的最优秀的真正马列主义的作品”。

  张仲实从事翻译长达半个多世纪,有很多优秀的作品。党的七届二中全会召开时,为了让广大党员干部尽快适应即将到来的社会主义建设事业,党中央拟定了一个学习理论的“干部必读”书目,共有12本。其中《列宁斯大林论中国》《列宁斯大林论社会主义经济建设》和《社会发展简史》均由张仲实编译,同时他还是《马恩列斯思想方法论》的参编者之一。毛泽东在会上强调:“如果在三年之内,有三万人读完这十二本书,有三千人读通这十二本书,那就很好。”这套丛书成为当时广大干部群众学习马克思列宁主义的必备读物。1953年,中共中央成立马恩列斯著作编译局,以便有计划、分步骤、成体系地译出相关理论书籍。张仲实长期担任该局副局长,由始至终,兢兢业业,还亲自审定了一些译稿。经过多年努力,《斯大林全集》《列宁全集》和《马克思恩格斯全集》相继出版,为党的理论建设和社会主义精神文明建设提供了重要借鉴。此外,张仲实还根据中国革命和建设的需要,撰写了诸如《马克思恩格斯传略》《列宁传略》之类的许多马克思列宁主义普及性读本,受到各方好评。

  张仲实在从事马克思主义著作翻译和传播过程中,形成了严谨求实的治学风格,值得后世继承发扬。在他看来,熟练掌握外语是翻译工作的基础,而学好外语有赖于“勤学”和“对译”。在此基础上,翻译者要坚持理论研究,深入了解中西方文化,以求得思想文化层面的“融通”。更重要的是,翻译经典著作要坚持“中国化”导向,使科学理论与中国实际更好结合起来,推动马克思主义不断发展。

  学人小传

  张仲实(1903—1987年),原名张安人,陕西陇县人,马克思主义理论家、翻译家、出版家。翻译作品主要包括:斯大林《论民族问题》、恩格斯《费尔巴哈与德国古典哲学的终结》及《家庭、私有制和国家的起源》、普列汉诺夫《马克思主义的基本问题》、列昂节夫《政治经济学讲话》、拉比杜斯与奥斯特维强诺夫合著《政治经济学教程》以及《马克思恩格斯传略》《列宁传略》等。(刘小蒙)

[ 责编:赵宇 ]
阅读剩余全文(

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • “阔步迈向网络强国”互联网企业微党课

  • 何以模范 | 北疆文化系列专题片

独家策划

推荐阅读
数字基础设施是数字经济发展的底座,是网络强国、数字中国建设的基石。要立足不同产业特点和差异化需求,推动经济产业全方位、全链条网络化、数字化、智能化转型。
2024-04-23 16:17
高质量构建“大思政课”工作体系要聚焦目标、效果和特色,着力破解思政课建设中的重点、难点和关键问题,带动思政课叙事表达体系和场景体验模式的深层变革。
2024-03-18 10:28
中华文化的主体性植根于5000多年的文化沃土,是在创造性转化、创新性发展中华优秀传统文化、传承革命文化、发展社会主义先进文化的基础上,借鉴吸收人类一切优秀文明成果的基础上建立起来的。
2024-03-08 16:31
数字化网络化智能化加速发展,各国既面临着新的发展机遇,也需要应对新的全球性问题,国际社会迫切需要携手合作,共同打造和平、安全、开放、合作的网络空间,携手构建网络空间命运共同体。
2024-03-01 14:51
中华民族传统节日春节即将到来。值此之际回望2023年,中国经济主要预期目标圆满实现。展望新的一年,我国经济发展依然将面临一些困难和挑战,但同时也具有体量大韧性强创新后劲足的竞争优势、宏观经济政策回旋空间大的支撑效应、新一轮全面深化改革开放的增长红利等三重有利支撑。
2024-02-09 16:37
要聚焦新时代新征程党的中心任务,以加快政府职能转变和优化政府职责体系为重点,在“加减乘除”上做文章,推进机构改革再深化,为在新征程上全面推进中国式现代化提供新动力。
2024-01-30 11:31
面对不断升级的数字社交产品,反而需要青年人意识到沉浸式社交环境背后的营销策略与运作逻辑,从而与社交媒体生成的感官刺激与虚拟自我保持距离。
2024-01-15 09:41
“人民美好生活需要”的提出,内含着马克思主义的价值宗旨,体现社会主义的本质要求,根植于中国经济社会发展实际,符合中国共产党的初心使命,体现合规律性与合目的性的高度统一。
2024-01-12 09:39
冬至阳生,岁回律转。在新的一年,我们站在这一年的不易成果上,对未来充满信心,更加需要接续奋斗、砥砺前行,取得更多发展成果。
2024-01-04 15:35
针对目前思政课教师供给能力不能有效满足思政课强起来的发展需要这一突出矛盾,要切实提升教师供给能力,改进教学方式,推动新时代思政课朝着高质量发展。
2023-12-14 17:59
我国始终主动实行扩大进口的战略和政策,连续举办进口博览会,倡导开放合作,与既往的贸易保护理论和政策主张存在根本差异,为维护开放的世界经济注入了强大动力。
2023-11-09 10:22
面向未来,要进一步扩大“朋友圈”,绘制好“工笔画”,对接好“硬联通”与“软联通”,秉持包容、合作、共赢的原则,为实现民族复兴和推进全人类的福祉而努力奋斗。
2023-10-24 11:06
文化交流很重要,我们在讲“一带一路”的时候,也需要讲“共建国家”给我们带来的好处。其实我们面临着如何正确对待自己的问题,“一带一路”不是单方面的施与,而是双向的或多向的互利。
2023-10-10 09:58
我们必须要全面把握东北向北开放的历史使命,通过推动东北亚次区域、国别合作,破解东北亚各国战略意图和利益不同、战略互信缺失的困境。
2023-09-27 09:53
2022年我国数字经济规模达50.2万亿元,总量稳居世界第二,同比名义增长10.3%,占国内生产总值比重提升至41.5%,数字经济成为我国稳增长促转型的重要引擎。
2023-09-15 10:49
坚持以习近平法治思想和总体国家安全观为指导,准确把握完善国家安全法治体系的时代内涵和实现路径,是新时代新征程把中国特色国家安全法治建设推向前进的必由之路。
2023-08-22 09:41
习近平总书记进一步推进马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合,创造性回答了关系党和国家事业发展的重大问题,形成一系列原创性理论成果。
2023-08-18 09:14
深刻的理论来源于人民大众的实践,只有不断拓展理论的深度和广度,用“大众话语”说清“理论话语”,理论才能真正变成人民群众手中的尖锐武器。
2023-07-18 17:59
“千万工程”把村庄整治与发展经济结合起来,以乡村经营为抓手,持续打通“绿水青山就是金山银山”转化通道,将生态红利变为民生福利。
2023-07-12 09:32
加载更多